Hafer - translation to English
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

Hafer - translation to English


Hafer         
n. oat, cereal grass cultivated for its seed; seed of the oat plant; oats, crushed hulled oats
Ashdod port         
  • Construction of the port, [[1964]]. [[Boris Carmi]], Meitar collection, [[Mational Library of Israel]]
PORT IN ISRAEL
Ashdod Port; Port of ashdod
der Hafen von Aschdod (größter israelischer Hafen)
Hafen         
n. harbor, sheltered section of water where ships anchor, port, entry point for goods or passengers, anchorage, haven, marina, small harbor with docks and services for pleasure boats

Wikipedia

Hafer
Hafer is a surname. Notable people with the surname include:
Examples of use of Hafer
1. Aber es fehlen auch Mohrrüben, Hafer, Kartoffeln oder Schweinefleisch.
2. Hafer verfüttern, der die Pferde am Laufen halten soll Auf dieses Problem haben vor allem die großen Ökonomen Ludwig von Mises und Friedrich August von Hayek aufmerksam gemacht.
3. Denn das hieße, den Hafer zu verfüttern, der die Pferde am Laufen halten soll.Der Autor lehrt Volkswirtschaft an der Universität Münster.
4. "Bundesreserve Getreide" In der Öffentlichkeit weniger bekannt sind die Lebensmittelvorräte, im Beamtendeutsch eingeteilt in "zivile Notfallreserve" und "Bundesreserve Getreide". Neben den Erbsen sind dies noch 124.000 Tonnen Hafer, 3'5.000 Tonnen Weizen, 6'.000 Tonnen Reis und 23.800 Tonnen Linsen, die in angemieteten deutschen Lagerhallen gehortet werden, sowie 500 Tonnen Vollmilchpulver und 6000 Tonnen Kondensmilch in Werkslagerung – alles im Grunde ein Relikt des Kalten Krieges, verankert in den Rechtsverordnungen, zu denen das Ernährungssicherstellungsgesetz von 1'65 ermächtigt.
5. Giglet, Fopdoodle, Dandiprat, Jobbernowl÷ Wie konkrete Poesie blitzt die Umgangssprache aus Londons Straßen auf, bevor der Autor mit all seinen Vorurteilen, aber auch seiner Menschlichkeit selbst in seinen Definitionen auftritt÷ Puppet÷ ‘ein hölzerner Tragöde‘, Oats (Hafer)÷ ‘ein Korn, das in England normalerweise an Pferde verfüttert wird, aber in Schottland Menschen ernährt‘, und Lexicographer÷ ‘ein Schreiber von Nachschlagewerken, ein harmloser Trottel, der sich beschäftigt hält, indem er die ursprüngliche Bedeutung von Wörtern und ihre Variationen sucht‘."Weiteres÷ Marc Zitzmann fand enttäuschend bis entsetzlich, was ihm diesmal beim Theaterfestival in Avignon an "beliebigen Bildern und flachen Visionen" präsentiert wurde.